Affichage des articles dont le libellé est tutorial. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est tutorial. Afficher tous les articles

{ How to add piping to any sewing project / Poser un passepoil: un tuto }

vendredi 23 mai 2014


Hi ! I am back today with a tutorial that will hopefully help you overcome your fear of piping!
I use piping a lot and I love the finish it provides to my projects.
I always use my zipper foot.
Here is how you can add piping to any of your sewing projects to have this kind of result: (armor piece for my red Knight Hoodie)

Me voici de retour avec un petit tuto : poser un passepoil peut faire peur mais en fait il n'y a rien de plus simple:
il vous faut un passepoil et un pied pour fermeture à glissière. 
Alors allons-y pour le tuto du "passepoil? moi? même pas peur!!"

The trickiest part is really the seam allowance.
If your project requires a 1/2 " seam allowance here is how you can proceed:
- Your seam line will be on the existing stitching line on the piping , so this is your starting point for any seam allowance.
- Use a ruler or a special seam tool to measure and pin your piping.
- Below: an example of how to prepare your piping for a 1/2" seam allowance:
- Place piping on right side of the fabric that will be on the outside /on top of your project and pin.

Le passepoil se pose entre 2 épaisseurs de tissus.
- Commencez par le placer sur l'endroit du tissu qui sera visible sur le dessus de votre projet. 
- Placez le passepoil à la distance nécessaire du bord brut de votre tissu en respectant la marge de couture indiquée pour votre projet. 
Pour ce faire utilisez une règle / Votre point de départ est en fait la couture qui longe la corde du passepoil. 
C'est sur cette couture que vous allez coudre. 
Sur la photo je vous montre comment placer le passepoil pour une marge de couture de 1/2 pouce.
- Faites glisser votre règle et épinglez. 



For the following  project the seam allowance was 1/4" which was excatly what i had on my piping : so no need to mesaure!:) yay!

Pour le projet suivant, ma marge de couture était de 7 mm donc pas besoin de placement particulier.

 - Put the zipper foot or piping foot on your machine:
- Adjust  your needle position so that when you sew the needle is right where the existing stitching line is.
- Start sewing at  1,5 " from the tail of your piping, Go slow.

- Mettez le pied à fermeture à glissière sur votre machine et décalez votre aiguille pour qu'elle soit placée juste au-dessus de la ligne de couture qui se trouve sur le passepoil.
- Laissez au moins 3 cm à l'extrémité et commencez à coudre.
- Cousez doucement en vous assurant que l'aiguille soit le plus près possible de la corde;

 When you reach a curve stop and clip the seam of your piping
 Lorsque vous arrivez à un angle, crantez le surplus de couture du passepoil:


-  Stop sewing 1,5"  before you reach the start of your piping. Leave 1,5 inch of piping and cut.
- Fold back the piping to meet the beginning of your piping.Cut at this point.
- Unpick the existing stiching line on the piping with a seam ripper

- Arrêtez de coudre 3 cm avant la fin.
La fin de votre passepoil doit arriver là où vous avez commencé à coudre. 
Ainsi il vous reste un petit bout de passepoil qui dépasse et qui va vous servir à faire coïncider les 2 extrémités.
- Décousez votre passepoil sur 3 cm.

- Cut the cord inside so it can meet the other part/ Do not cut the bias!
- Coupez le cordon (pas le biais!) afin qu'il coïncide parfaitement avec l'autre extrémité.

- Fold under the bias tape and place it on top of the other end: 
- Pliez le biais libre vers l'envers 

-  Meet both ends , pin and sew in place
- Faites coincider les cordes, épinglez et coudre.


- Place the second piece of fabric on top of the first piece, right sides together. The piping is now sandwiched between the 2 pieces.
- Placez ensuite le second tissu sur le premier, endroit contre endroit/ Le passepoil est donc pris en sandwich entre les 2 épaisseurs. / épinglez

- Now, flip your project and sew exactly on the line you stitched previously.
- Retournez l'ouvrage et cousez exactement sur la première ligne de couture que vous venez de réaliser.

- Leave 3" open so you can turn your project after clipping curves.
- Laissez une ouverture de 5 cm pour pouvoir retourner l'ouvrage sur l'endroit (n'oubliez pas de cranter les courbes avant de retourner l'ouvrage) et fermer au point glissé à la main.

TADA!!!!!!!!

Voilà! vous avez réussi! classe ou pas?
Allez !vous serez bientôt la reine du passepoil!

Now you are done!! Wasn't it easy!
Go and practice! you'll be an expert in no time!

I hope you enjoyed this tutorial. 
You can also leave a comment telling me which tutorial would be helpful for you in the future!

{ DIY: altered Zippy Top : add a yoke and pleat / ajouter une bande contrastante et un pli à un top}

mardi 6 mai 2014

House warming giveaway still open: here
Mon petit jeu cadeau pour mon nouveau décor de blog est encore ouvert: ici


 I am back today with a tutorial on how to create a similar altered Zippy Top as I made this week.
I will show you in this post how to add a yoke (that can be contrasting) and a pleat to this pattern.

Aujourd’hui je me propose de vous montrer comment ajouter une découpe et un pli creux à ce patron du Zippy Top. Ceci dit vous pouvez avec cette méthode ajouter une découpe et un pli à n'importe quel patron!!

So grab:
- your pattern
- tracing paper
- scissors
- pen and erasable pencil
- ruler
- pins
- tape

Il vous faudra:
- un patron de top/ chemiser/ T-shirt..ou Zippy Top
- du papier de soie
- ciseaux à papier
- stylo et stylo à encre effaçable
- règle
- épingle
- scotch transparent

How to make a contrast yoke top/ Comment ajouter une découpe à un haut:

On the Zippy Top front: trace a line perpendicular to the grain line, about an inch above the armhole.

Sur le patron, tracez une ligne perpendiculaire à la ligne du pli central . Tracez-la environ 2,5 cm au dessus du bas de la manche:
Take your tracing paper and trace both the yoke and bottom on 2 separate pieces of paper making sure you add 3/8" underneath the line you trace on the pattern for the bodice top part and above the line for the bodice bottom part.

Trace 1 yoke 
Trace 2 mirrored bottom top.

Sur du papier patron, tracer séparément le haut et le bas du top en partant de cette ligne tracée sur le patron et en y ajoutant votre marge de couture: pour le ZIPPY TOP: 1 cm.

Tracez 1 seule partie haute qui sera coupée sur le pli 
Tracez 2 parties basses en miroir


 For the yoke you end up with a pattern piece looking like this:

Pour le haut du top vous obtiendrez cette pièce: la pièce est à découper sur le pli (à gauche):


For the bottom part, trace 2 mirror bottom parts.

How to create a flat pleat /comment créer un pli :

Take a long piece of tracing paper and cut it about 6"wide:
Fold it in half and draw this middle line
Trace a line on each side 1" away from the middle line:

Découpez une longue bande de papier patron: la mienne fait 6 pouces = 15.5 cm
pliez-la en 2 dans la longueur , marquez ce pli 
puis dessinez une ligne de chaque côté de ce pli à 2,5 cm environ


Take the 2 bottom pieces you traced before.

Now you have 4 pieces of tracing paper:
Label them.

Vous avez maintenant 4 pièces de patrons/ pensez à noter à quoi elles correspondent:

 Now we want to tape the middle part to your 2 bodice bottoms: I used a ruler to make sure my 2 parts were well aligned horizontaly:

Maintenant vous allez coller au scotch (ou à la colle) la partie centrale entre les 2 parties du bas du top: J'ai utilisé une règle pour l'assurer que tout était bien aligné:


Now we are going to create the pleat: you can do it as you like, inside or outside:
I chose a flat pleat inside.
Take the sides of the paper and bring the side lines onto the middle line : 

Maitenant nous allons créer le pli sur le patron:
vous pouvez faire un pli plat ou creux: le mien était creux

Prenez les bords ou le bas et la bande sont collés (marqués) et ramenez-les vers la ligne centrale: 
Vous devez penser que ce papier est votre tissu et créer l'effet que vous voulez obtenir:pliez comme si vous réalisiez votre pli sur le tissu:



 You must think as the paper being like your fabric: what do you want your top to look like?
I wanted this: so I made this!


 Stick the pattern to the final position TEMPORARILY
 Grab your scissors and cut the extra bit of paper above the pleat:

Collez temporairement le patron dans sa position finale puis coupez ce qui dépasse en haut et en bas:



 Then open your pattern :the center part looks wavy: it must!!

Ouvrez: votre patron est prêt! cela crée une vague au centre.



 Take your pattern, place it on your fabric , pin and cut fabric.
Then mark the side lines were you will fold your fabric later:

Reportez le patron sur votre tissu en marquant les deux lignes de plis et la ligne centrale:

Then remove paper.
Fold and press your fabric: pin well:

Enlevez le patron , et recréez le pli sur le tissu en ramenant les 2 lignes vers le centre: épinglez/ repassez:
 Then cut and add your yoke right sides together and sew!!
You can even cut the yoke in a contrasting fabric.

Then assemble de remaining of the Top as indicated in the pattern.

Il ne vous reste plus qu'à ajouter votre haut du top - il peut être en tissu contrastant bien sûr.
Epinglez endroit contre endroit et procédez ensuite comme indiqué sur le patron pour finir votre haut!

You are done!!
If ever you use this tutorial, please do share on this blog or on my Facebook page!
Have a great day! Happy sewing!

Et voilà! Vous avez personnalisé votre patron!
Si jamais vous utilisez ce tuto, je serai ravie d'en voir le résultat: n'hésitez pas à partager vos créations sur ce blog ou sur ma page Facebook!

{ SEW EASY : How to install an invisible zipper WITHOUT a special foot / zip invisible? même pas peur! }

mercredi 30 avril 2014


Basically I learnt to sew from the Internet. When I decided I wanted to sew I spent hours reading blogs and watching tutorials.
Today I am starting a new serie: SEW EASY.
My aim is to help you to learn to sew without fear! 
Let's start with INVISIBLE ZIPPER

Are you afraid of invisible zippers?
 You do not own a specific foot for invisible zippers? not to worry! you don't really need one: with a bit of patience you will be able to sew an invisible zipper on any garment!
I am going to guide you through the steps you need to follow:
you will need :
- an invisible zipper and a normal zipper foot

ALors voilà: le jour où j'ai décidé d'apprendre à coudre, j'ai passé des heures sur internet à lire des blogs et à dévorer des tutoriaux, la plupart du temps en anglais. Oui j'ai appris à coudre sur internet!!
Alors aujourd'hui, je commence une nouvelle série, dans le but de vous aider à apprendre à coudre tout(e) seul(e) devant votre ordi: "MEME PAS PEUR"!!
Parce que tout le monde peut coudre. 
Nous commençons, non pas par le début (!), mais par la pose de fermeture éclair invisible.

LA FERMETURE ECLAIR INVISIBLE ! le graal de la couturière!! 
eh ben nous: même pas peur!! on se lance SANS pied spécial: oui madame!
avec de la patience et de la précision: tout est possible!
Vous aurez juste besoin de votre fermeture éclair invisible et de votre pied pour fermetures éclairs (normales).

 On an invisible zipper the teeth are tucked in on the wrong side of zipper, and what we want to do is to press them open:

 Sur une fermeture invisible, les dents sont rentrées / il va falloir ouvrir au fer la partie qui se trouve sur l'envers de la fermeture: allez : à vos fers mesdames!!

1. So use your iron to press the teeth open on the wrong side:

1. Avec le fer essayez d'ouvrir les dents au maximum, en ouvrant bien avec votre doigt, ongle, découd-vite...
 

 Now place zipper BESIDE your bodice left side , both being RIGHT SIDE UP.:

Maintenant , prenez le vêtement, endroit vers vous, et placez la fermeture à côté, endroit vers vous/ côté gauche du vêtement à côté du côté gauche du zip:

 
Grasp the zipper and turn in onto the left side of bodice, right sides together, raw edges together. 
You end up with something looking like this:
Note: take bodice lining AWAY from main fabic: we don't want to sew it at this point.

Prenez le côté gauche du zip et faites-le tourner pour le placer endroit contre endroit sur le vêtement/ bord libre sur bord libre / épinglez: 
Attention, à ce stade, on n'épingle QUE LE TISSU PRINCIPAL et non pas la doublure, qui sera cousue à l'ensemble plus tard. 

 Pin well: I usually place pins vertically first, then I place perpendicular pins and remove the first ones.
Make sure the last teeth of your zipper are near the top of bodice.
There must be at least 3/8" pocking out of the bodice. 

Now onto the actual sewing: 
-breathe!!
- use normal zipper foot.
- move your needle as close to teeth as possible: there is usually a line you can follow
- don't sew ON the teeth or you won't be able to open the zipper.
- use a seam-ripper to hold the teeth and OPEN the part you will be sewing on.
- go VERY SLOW

Vérifiez que les dernières dents arrivent presque au bord en haut du vêtement, sinon l’ouverture va bailler. Il faut que le haut de la fermeture (sans dent) soit hors du haut du vêtement sur au moins 1 cm.
Passez à la machine que vous aurez équipée du fameux pied à fermeture "normale"!
- placez votre aiguille au plus prés des dents/ en général il y une petite ligne visible dans laquelle vous allez pouvoir coudre. 
- tirez sur les dents avec un découd-vite (moins dangereux que les doigts!!)
- allez TRES doucement
- ne cousez pas SUR les dents sinon vous ne pourrez plus ouvrir le zip.



 When you are done, check result: can you open your zipper??
- if the zip is too visible; you have not sewn close enough to the teeth / you may stitch again nearer to teeth
- if you can't open your zip: you have sewn to close to teeth: you may have to undo the stitches and start again.

Vérifiez le résultat:
- si on voit trop de zip: vous n'avez pas cousu assez près des dents.
- si vous ne pouvez pas ouvrir le zip: vous avez cousu trop près!


2. Now onto the other side!

Pull lining AWAY and place right side of bodice along the zipper:

2. OK ! allez on fait la même chose de l'autre côté:
- une fois de plus : on positionne tout bien côte à côte
- on tourne juste le côté qui est à droite et on place le zip sur le vêtement endroit contre endroit:
 - attention de ne pas trop tourner:

- left side of zipper is installed so it is right side up
- you must take your right side and twist it (JUST ONCE) to place it raw edge against raw edge of right side of bodice:

 Sew again, go slow...

Et on retourne à la machine:

3. Sew lining to zipper

You are going to SANDWICH the zipper between lining and main bodice:
looks like that:

Vous allez maintenant coudre la doublure au zip.
- pour ce faire, ramenez la doublure sur le zip
- le zip est donc pris en sandwich entre la doublure et le tissu principal
 - les 3 parties libres sont alignées
 

And it is back to the machine again:
 then start again for the other side.

Allez on retourne à la machine ! alors là on va encore plus doucement, on a laissé l'aiguille où elle était pour coudre le tissu principal et on coud au même endroit mais "à l'aveuglette" cette fois-ci, donc tout doucement.

Et on REcommence pour l'autre côté de la doublure.

 Turn the right side out.... and ......

WOW!!!! looking good!!

Enfin , on tourne le vêtement à l'endroit et... WOW : trop la classe!!
Vous avez réussi!!
Vous êtes géniale!!

 Well , I hope you found this tutorial useful!
Now you are ready to use it on all sorts of garments: I used this technique on : The Lotta dress and the Louis dress by Compagnie M. and on the Hanami dress by StraightGrain.

Bon ! j'espère que vous n'aurez plus jamais peur de coudre ces fermetures invisibles!!
Vous pourrez ainsi réaliser des projets qui vous plaisent avec un fini très pro! J'ai utilisé cette technique système D pour mes robes Lotta et Louisa (patrons Compagnie M.) et pour la robe Hanami (patron de StraightGrain) .

A bientôt pour la suite de cette série:" Même pas peur!!!"
Proudly designed by | mlekoshi Playground